Theflowersellingboy

Rabu, 25 September 2013

Perkataan Bajet dan PPSMI

Pelan kewangan sesuatu negara adalah satu perancangan kewangan untuk menggunakan  sumber itu bagi sesuatu maksud atau matlamat yang hendak dicapai. Di Malaysia Pelan ini dikenali sebagai bajet atau belanjawan bergantung parti mana yang berkuasa di Malaysia. Sekarang ini pelan kewangan ini dipanggil bajet (diciplak dari kata asal budget)  kerana UMNO/BN yang berkuasa sesuai dengan sifat dan kejadian UMNO itu sendiri- United Malays National Organisation. Namun pada suatu masa dulu sebelum Mahathir , pelan kewangan itu dipanggil Belanjawan.

Belanjawan ke Bajet satu pembaharuan? Satu anjakan paradikma? Berfikir diluar kotak? Janganlah berperasaan mahupun berharapan begitu kerana  UMNO tetap UMNO juga baik yang lama mahupun yang hidup  selepas diharamkan. Semenjak dari dulu, kini dan mungkin selama-lamanya, parti yang kononnya mewakili Melayu itu tetap menggunakan terjemahan Inggeris bagi Melayunya. Itulah yang saya maksudkan 'sesuai dengan sifat dan kejadian UMNO itu sendiri'

PR pula atas sebab untuk berbeza mungkin, atau percaya bahawa perkataan Belanjawan itu tidak ada cacat celanya untuk membawa makna ianya satu perancangan kewangan negara, menggunakan perkataan Melayu itu yang bersamaan dengan Budget jika diterjemahkan dalam bahasa Inggeris. Mungkin juga sesuai dengan sifat dan kejadian PR--Pakatan Rakyat.

Perkataan Bajet atau Belanjawan nampaknya sesuatu yang kecil saja, dan remeh untuk menjadi bahan perbahasan. Tapi dalam keadaan dan sifatnya yang remeh dan kecil itu, terselit satu sikap, pegangan dan kepercayaan yang mendasari kepada penggunaan perkataan itu. Pihak yang menggunakan perkataan bajet percaya bahawa ianya satu perkataan yang boleh membawa makna yang lengkap dan tepat tentang perancangan kewangan. Selain dari perkataan itu, apatah lagi perkataan Melayu yang disebut sebagai Belanjawan, dihukum cacat, wajar disingkirkan,.

Sudah tentu pihak yang memilih perkataan Belanjawan mempercayai sebaliknya. Tiada cacat dan cela untuk perkataan itu membawa makna yang lengkap dan tepat tentang perancangan kewangan.

Dari sudut membawa makna sebagai perancangan kewangan, kedua-dua perkataan itu boleh saja digunakan. Bahkan jika menggunakan perkataan Parsi, Arab, Tamil, China , Jepun atau dari apa bahasa pun tidak juga menjadi cacat asalkan ianya membawa makna perancangan kewangan. Dianya menjadi cacat apabila misalnya orang Jepun atau negara Jepun, orang China atau negara China dan orang Mesir atau negara Mesir yang masing-masingnya mempunyai bahasa kebangsaan sendiri menggunakan perkataan dari bahasa asing sedangkan telah ada perkataan dari bahasa kebangsaan sendiri yang membawa maksud yang sama jika diterjemahkan diantara satu bahasa dengan yang lain.
Ertinya perkataan belanjawan apabila diterjemahkan ke dalam bahasa Inggeris ianya akan disebut budget, dan sebutan tertentu dalam bahasa China, Jepun, Arab dan bahasa-bahasa yang lain akan membawa makna yang sama iaitu perancangan kewangan.

Jadi apakah sebab musababnya perkataan belanjawan itu perlu diganti dengan bajet, ciplakan dari bahasa Inggeris? 

Tiada mana-mana tamaddun bangsa yang menolak kemasukan perkataan  dari bangsa asing. Bahasa Melayu adalah bahasa yang terlalu banyak menerima dan menyerap perkataan asing yang telah dijadikan sebahagian dari perkataan dalam menyampaikan sesuatu maksud dengan mengekalkan struktur keMelayuannya. Kita patut merasa bangga diatas sifat kemampuan bahasa Melayu itu. Satu bahasa yang hidup.

Jadi bagi saya bahawa perubahan dari Belanjawan kepada Bajet itu adalah satu percubaan yang halus untuk menguji rakyat khususnya orang Melayu tentang keyakinan mereka keatas kemampuan dan kekuatan bahasa Melayu sebagai bahasa dalam semua bidang, dan dalam hal ini bidang kewangan dan ekonomi.

Kelihatan, pihak yang menguji telah dapat menyimpulkan bahawa rakyat termasuk orang Melayu telah boleh menerima perubahan ini. Tiada siapapun yang menentang atau yang tidak bersetuju dengan perkataan bajet ini. Ujian kecil ini telah berjaya. Ini meransangkan bagi pihak tertentu untuk meneruskan ujian yang lebih besar. 

Apa dia ujian yang lebih besar itu?

Untuk menguji, pihak berkenaan bersikap lebih bersedia lagi berbanding dengan penggunaan perkataan bajet itu. Perkataan bajet itu hanya dilontarkan saja untuk diterima, dan seterusnya dicetak pada dokumen kerajaan yang asalnya bernama belanjawan, dan untuk diucap serta disebut dalam apa saja keadaan apabila bercakap fasal perancangan kewangan. Tidak perlu apa-apa alasan bagi menyokong penggunaan perkataan itu.

Pihak berkenaan bersedia dengan sebab musabab dan alasan yang kukuh dalam ujiannya yang kedua ini.

Dihebuhkan serta diperbesarkan  dalam semua bentuk dan jenis media bahawa banyak graduan Melayu yang tidak dapat kerja baik di sektor awam apatah lagi sektor swasta. Ertinya banyak yang jadi penganggur  . Ini adalah fakta yang benar. Maka sudah tentu ada sebabnya.

Sebabnya tidak perlu dicari. Ada banyak pihak yang sedia menghebuhkan sebab musabab itu untuk dikeahui dan khususnya ditujukan kepada orang Melayu. Ada hebuhan nampaknya bernada simpati. Dan ada hebuhan mencari kesempatan untuk melaksanakan hajat dihati sebagai satu lagi rancangan dalam pelan rancangan yang lebih besar? Allah saja yang mengetahui.

Bernada simpati dan menunjukkan kegusaran yang amat sangat maka disebutkanlah bahawa graduan Melayu itu tidak berupaya menguasai bahasa Inggeris sebab itulah mereka ditolak oleh majikan. 

Memang benar kenyataan itu tetapi tidaklah mutlak benar. Tetapi kenyataan ini rata-rata diterima oleh banyak pihak. 

Maka berbagai pihak mula menyatakan simpati dan kegusaran mereka akan fenomina tiada kerja dikalangan graduan ini.  Penguasaan bahasa Inggeris mesti dilaksanakan.

Macam mana caranya? 

Jawapannya ialah memperkenalkan pengajaran sains dan matematik dalam bahasa Inggeris. 

Dari mula lagi saya tidak percaya cara yang dicadangkan dan seterusnya yang telah dilaksanakan boleh menghasilkan pelajar yang berupaya menguasai bahasa Inggeris. Penguasaan bahasa Inggeris bukan melalui cara itu.  Ianya SALAH. Dan akhirnya ia terbukti benar apa yang saya percaya.
Bahasa Inggeris adalah terlalu penting dan perlu dikuasai. Mewajibkan lulus bahasa itu dalam peperiksaan adalah satu dari langkah kearah itu. TAPI infrastruktur pendidikan termasuk guru-guru mestilah disediakan disemua sekolah.

Jadi saya nampak penggunaan perkataan bajet menggantikan perkataan Melayu belanjawan adalah satu ujian yang telah lulus untuk satu ujian yang lebih besar iaitu penggunaan bahasa Inggeris dalam mata pelajaran sains dan matematik. 

Hanya Allah saja yang tahu.  
   

  



  





Tiada ulasan:

Catat Ulasan